Two towering modern office buildings stand opposite each other across a calm urban plaza, one adorned with a subtle rising sun motif and the other with an elegant dragon emblem in their glass façades, symbolizing Japan and China. Between them, a sleek illuminated bridge of frosted glass and brushed metal connects the towers, representing business partnership. Evening blue-hour light bathes the scene, with warm interior office lights glowing inside both buildings. The mood is stable and trustworthy, shot in photographic realism from a low-angle perspective to emphasize scale and ambition, with sharp focus and a balanced, symmetrical composition that conveys cross-border corporate strength.

日中ビジネス支援

方舟株式会社は、日中貿易・資源構築と不動産を軸に、両国の企業が安心してビジネスを展開できる環境をワンストップで整えます。市場調査からパートナー選定、契約・物流・投資回収までを一貫支援し、長期的な企業価値向上に貢献します。

方舟について

私たちは、日本と中国の間に「信頼でできた航路」をつくることを使命としています。短期的な売買だけでなく、資源・情報・人材が循環する持続可能なビジネス基盤を構築し、両国の企業がともに成長できる関係を育むことを目指しています。貿易と不動産という実体のある領域から、リアルな価値創造にこだわります。

A polished glass conference table stretches across a high-floor meeting room, its surface reflecting a detailed 3D map of East Asia with Japan and China illuminated in subtle blue and red accents. Around the table sit open laptops, neatly stacked bilingual documents, stamped contracts, and a small model cargo ship and airplane symbolizing logistics. Floor-to-ceiling windows reveal a modern city skyline with both Japanese and Chinese architectural elements. Soft morning daylight pours in, balanced by cool recessed ceiling lights, creating crisp reflections and gentle shadows. Photographic realism at eye-level with a slightly wide angle, emphasizing clarity, professionalism, and strategic collaboration, with a clean, modern corporate atmosphere and a sharp depth of field throughout the frame.

方舟のチーム

A meticulously organized trading desk features three ultra-wide monitors displaying real-time currency charts for yen and yuan, logistics dashboards with cargo ship routes across the East China Sea, and bilingual business dashboards. The matte black desk holds a Japanese-style lacquered pen tray beside a Chinese carved jade paperweight, highlighting cultural harmony. Large windows in the background reveal a hazy harbor with stacked shipping containers and distant cranes. Soft overcast daylight diffuses across the room, with subtle reflections on the monitor glass. Captured in photographic realism from a slightly elevated angle with shallow depth of field, the focus rests on the central monitor, creating a precise, analytical, yet calm atmosphere suitable for strategic decision-making.

「アーラヴ・シャルマ」

CEO

代表取締役。大手商社での日中貿易実務と上海駐在を経て独立。資源調達から現地パートナー開拓まで一気通貫で伴走し、日本企業の中国進出、中国企業の対日投資を数多く成功に導いてきました。双方向の商習慣を深く理解し、リスクを抑えたスキーム設計を得意とします。

Two towering modern office buildings stand opposite each other across a calm urban plaza, one adorned with a subtle rising sun motif and the other with an elegant dragon emblem in their glass façades, symbolizing Japan and China. Between them, a sleek illuminated bridge of frosted glass and brushed metal connects the towers, representing business partnership. Evening blue-hour light bathes the scene, with warm interior office lights glowing inside both buildings. The mood is stable and trustworthy, shot in photographic realism from a low-angle perspective to emphasize scale and ambition, with sharp focus and a balanced, symmetrical composition that conveys cross-border corporate strength.

マテオ・ガルシア

CTO

不動産事業統括。大阪・上海・北京の収益不動産に精通し、現地ネットワークを活かした案件発掘とデューデリジェンスを担当。投資家目線でキャッシュフローと出口戦略を設計し、日中双方にとって透明性と納得感の高い取引を実現します。宅建有資格者。

A polished glass conference table stretches across a high-floor meeting room, its surface reflecting a detailed 3D map of East Asia with Japan and China illuminated in subtle blue and red accents. Around the table sit open laptops, neatly stacked bilingual documents, stamped contracts, and a small model cargo ship and airplane symbolizing logistics. Floor-to-ceiling windows reveal a modern city skyline with both Japanese and Chinese architectural elements. Soft morning daylight pours in, balanced by cool recessed ceiling lights, creating crisp reflections and gentle shadows. Photographic realism at eye-level with a slightly wide angle, emphasizing clarity, professionalism, and strategic collaboration, with a clean, modern corporate atmosphere and a sharp depth of field throughout the frame.

ズリ・ンドロヴ

エンジニア

物流・サプライチェーン担当。中国内陸部から日本各港への輸送ルート構築、越境EC向けフルフィルメントなどを手掛けてきました。通関・インボイス・各種規制への対応を見据え、貿易実務の負担を最小限に抑えるオペレーション設計を行います。

A meticulously organized trading desk features three ultra-wide monitors displaying real-time currency charts for yen and yuan, logistics dashboards with cargo ship routes across the East China Sea, and bilingual business dashboards. The matte black desk holds a Japanese-style lacquered pen tray beside a Chinese carved jade paperweight, highlighting cultural harmony. Large windows in the background reveal a hazy harbor with stacked shipping containers and distant cranes. Soft overcast daylight diffuses across the room, with subtle reflections on the monitor glass. Captured in photographic realism from a slightly elevated angle with shallow depth of field, the focus rests on the central monitor, creating a precise, analytical, yet calm atmosphere suitable for strategic decision-making.

レイラ・ハッダッド

デザイナー

中国ビジネスコンサルタント。広東省出身・日本在住。中国語・日本語・英語による三カ国語サポートで、市場調査、パートナー候補企業の信用調査、商談同席・交渉支援を担当。言語だけでなく、価値観や意思決定プロセスの違いを橋渡しします。

お問い合わせ

日中貿易・資源構築、不動産投資・活用、パートナーシップのご相談などがございましたら、お気軽にご連絡ください。投資家・事業会社・金融機関・メディアなど、立場を問わず個別に丁寧に対応いたします。大阪府堺市の本社および中国拠点から、オンライン・対面の双方でお打ち合わせが可能です。

← 戻る

ご回答をありがとうございました。 ✨